Военно-исторический роман

Сесил Скотт Форестер и другие

Форум любителей военно-исторического романа
АвторСообщение



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 12.03.06 09:29. Заголовок: пара замечаний


в "Последней встрече" переводчик зачем-то уверяет, будто-бы Наполеон имел "сицилийское происхождение", чего, кстати, в оригинале, конечно же нет. Сицилия и Корсика - два очень разных острова.
В главе 4 "коммодора" , где автор просто упоминает, что любимой книгой Хорнблауэра был Гиббон, переводчик почел нужным уточнить: "История Римской империи". Так у Гиббона нет такой книги. Он писал "Историю УПАДКА И РАЗРУШЕНИЯ Римской империи". Наверное, в таких случаях следует просто идти за автором, а не пытаться дополнять или исправлять оного.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 3 [только новые]





Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.06.06 10:29. Заголовок: Александру


За "сицилийское происхождение" каюсь - описЯлся, конечно же корсиканское.
Что же касается Гиббона, то вставка сделана умышленно, ибо не все читатели знают ПРО ЧТО писал этот автор и, к сожалению, не все знакомы с трудом Н.Паркинсона, где перечислены книги, которые ДЕЙСТВИТЕЛЬНО принадлежали Хорнблауэру.
Заранее каюсь перед дотошным читателем, что в некоторых местах по своему разумению я давал короткие вставки по тексту, вместо того, чтобы выносить их в ссылки - думаю, что большая часть любителей "Саги о Хорнблауэре" меня не осудят.

С уважением -
К.К.

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.07.06 14:27. Заголовок: Re:


- Превосходно, сэр. Пройдет еще некоторое время, прежде чем Его Императорское Величество примет вас. А его превосходительство министр иностранных дел между тем будет счастлив, если лорд Уичвуд уделит ему свое внимание на несколько минут.
- Всегда к услугам его превосходительства, - поклонился Уичвуд. Для человека его опыта, французский полковника был исключительно беден.


В 11 главе "Коммодора" , последний абзац , мне не очень понятен.
А вообще , перевод весьма хорош!

Спасибо: 0 
Цитата Ответить



Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.08.15 19:42. Заголовок: Константин вы - ещё ..


Константин вы - ещё один переводчик саги, да? О, хочу ещё один перевод почитать...

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет