Военно-исторический роман

Сесил Скотт Форестер и другие

Форум любителей военно-исторического романа
АвторСообщение
рулевой




Зарегистрирован: 19.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.09.08 09:09. Заголовок: Субтитры к восьмой серии Хорнблауэра


К сожалению, русских субтитров к восьмой части сериала про Хорнблауэра мне найти не удалось. Если есть желающие взяться за перевод английских, это было бы здорово. Само по себе это довольно несложно с точки зрения технической и языковой.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 6 [только новые]





Зарегистрирован: 11.08.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 03.10.08 22:47. Заголовок: Уважаемый Рулевой! А..


Уважаемый Рулевой! А нельзя ли узнать какой редактор позволяет читать и редактировать файлы формата субтитров? Или конвертировать их, например в формат .ТХТ (в котором были записаны субтитры 1 серии). Можно попробовать перевести субтитры, но для этого их надобно прочесть, распечатать, перевести и вставить в нужное место фильма, не ток ли? С уважением и благодарностью! Шин

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
рулевой




Зарегистрирован: 19.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.08 08:03. Заголовок: На самом деле все оч..


На самом деле все очень просто. Расширение файла .str вручную меняем на .txt, и он открывается у нас в любом текстовом редакторе. А дальше, не трогая временную разбивку (хотя субтитры к восьмой части идут несколько вперед, и если есть желание, можно на секунду-две сдвинуть время) заменяем английский текст на русский перевод. Когда все готово, производим обратную операцию - меняем расширение файла на исходное. И все.
Выглядит примерно так:
21
00:01:43,303 --> 00:01:44,303
Hornblower:
i suppose you think

22
00:01:44,371 --> 00:01:46,872
что это не самое лучшее
время для свадьбы.

23
00:01:46,940 --> 00:01:47,906
Ну, по моему мнению, сэр,

24
00:01:47,974 --> 00:01:50,376
Для свадьбы никогда не бывает
благоприятного времени.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 11.08.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.10.08 16:41. Заголовок: Спасибо! Попробуем. ..


Спасибо! Попробуем. О результатах - доложим!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
рулевой




Зарегистрирован: 19.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 07.10.08 13:14. Заголовок: Удачи! Будут вопросы..


Удачи! Будут вопросы - готов помочь.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить



Зарегистрирован: 11.08.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 20.10.08 17:35. Заголовок: Уважаемый Рулевой! П..


Уважаемый Рулевой! Периодически гоняют в командировки, то меня самого, а то англоговорящую супругу. Поэтому крайне низкая производительность перевода. Боюсь, что если за это время мы смогли перевести 36 титров из 1760, то окончание такой работы уже за пределами здравого смысла. Увы нам, грешным! С уважением и благодарностью за Ваш труд, а также за, как я теперь понял, ГЕРОИЧЕСКИЙ труд переводчиков!!! Шин.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
рулевой




Зарегистрирован: 19.06.05
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.10.08 07:53. Заголовок: Не расстраивайтесь, ..


Не расстраивайтесь, и спасибо за попытку!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 3
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет